有司:官吏。这里指主考官。
利器:锋利的兵器。比喻杰出的才能。
自古以来,河北一带涌现出很多慷慨悲歌的壮士。董生参加进士科考试,连着几年都没有被主考官录取,只好怀抱杰出的才能,郁郁不欢地到河北那个地方去,我想他在那里总该有比较好的际遇吧。董生你可要勉力啊!
夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉,矧燕、赵之士出乎其性者哉05?然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪05?聊以吾子之行卜之也05。董生勉乎哉!
矧(shěn):况且。
恶(wū):怎么。
吾子:古时对人的尊称,可译为“您”。
像您这样怀才不遇,只要是思慕仁义实行仁义的人,都会爱护您的,何况河北一带的豪杰之士,他们思慕仁义实行仁义是出于本性呢?但是我也曾听说社会风俗会随着教化而改变,我怎能知道它今天和古代所说的没有差别呢?姑且通过您这次旅行来判断吧。董生啊,勉力啊!
吾因之有所感矣。为我吊望诸君之墓05,而观于其市,复有昔时屠狗者乎05?为我谢曰:“明天子在上05,可以出而仕矣!”
望诸君:乐毅,战国时赵人。曾佐燕昭王破齐,晚年避祸归赵,封于观津(在今河北武邑东南),称“望诸君”。
屠狗者:指高渐离。据《史记·刺客列传》记载,高渐离曾以屠狗为业。荆轲刺秦王未遂被杀,高渐离替他报仇,也未遂而死。
明天子:指唐宪宗。
我对您的出行不禁有些感慨。请您到了河北以后为我去凭吊一下望诸君乐毅的坟墓,也希望您到集市上去看看,还有没有像古代那种靠卖狗肉度日的慷慨悲歌之士呢?请替我向他们致意:“当今圣明的天子在位,可以出来报效国家啦!”
送杨少尹序